上海高级口译的评分标准?

时间:2024-12-25 09:20 人气:0 编辑:招聘街

一、上海高级口译的评分标准?

您好。谢邀。

这个问题正好可以拿出压箱底的干货,不过放心,年代也不久远。

------------------------------------------------以下内容繁多,请耐心阅读------------------------------------------------

1)主考教师在老师用卷上写下考生的姓名和准考证号(即考生第一阶段笔试准考证号)以及该考生的录音磁带号与口试号。同时,在录音带上写下该考生的口试号和姓(名)。

2) 进行口语考试录音(如果录音磁带不够,考官可在一分钟后按下录音机暂停键,以留下足够空白保证口译录音的完整,但千万不要忘记在考生开始做口译时启动暂停键)和评分,考生开始讲My name is… My registration number is…(考生不能看着准备过的材料发言,但主考教师可根据实际情况提问或让考生再阅读一遍口语试题)

3) 主考教师提供给考生口译记录纸,开始用放音机播放口译试题。

4) 每段口译都要评分。对评定为不及格的段落,主考教师还应作出相关评语,点评不及格原因,如:漏译1/3;重大错译;未译等

5) 考生可看着记录纸进行口译。

6) 主考老师分别在教师用卷上总评分一栏中评出总评成绩并且签名。

7) 主考教师可在教师用卷上对考生的口语和水平作简短评语。

8) 注意事项1 :在口试过程中,应保证 A考试时间 B考试环境(尤其是口译考试过程中) C放音清晰 D录音完整

注意事项2:考官进入试场,请佩带主考证;请关闭手机等通讯工具;请保持考场的安静。

上海市英语口译资格证书第二阶段考试评分纲要

本阶段考试分口语和口译两部分,两部分独立打分,各部分(或段落)成绩分三个档次:优秀,及格,不及格。总评成绩分三个档次:优,及格,不及格。考官可简略书写为:优,及,不

一、 口语

要求考生根据考题,连贯地说三~五分钟。(但不要求考生完全按照附加的思考题发言)

1. 优秀:内容完整、切题,语音语调正确,表达流利,语言基本无错误。

2. 及格:内容较完整、基本切题,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。

3. 不及格:内容不切题或遗漏较多,语音语调错误较多,表达有困难,语言错误较多。

4. 考生正常发挥,口语仍不能达到及格标准者,原则上总评成绩给予不及格。

二、 口译

要求考生在规定的时间内将所听到的段落译成英语或汉语。本项目共有四篇短文:两篇英语,两篇汉语,每篇短文分成若干段落,每个段落都需要评分。

1. 优秀:内容完整、准确,基本无遗漏或错译,语音语调正确,表达流利,语言基本无错误。

2. 内容尚完整、准确,无重大遗漏或错译,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。

3. 不及格:内容不完整或不准确、遗漏、错译较多(达三分之一或以上),语音语调错误很多,表达有困难,语言错误较多。

4. 口译部分不及格的段落相加达三分之一或以上者(高级三段或以上、中级六段或以上不及格),原则上总评成绩给予不及格。

(备注:错译可指—— A主要意思翻译错误 B数字翻译严重失误 C严重主体或措辞错误 D大量随意加减 E影响理解的语法大错等)

口译二阶段考试的评分表

这张评分表告诉我们:

1. 考生英语语音应尽量标准,类似“西西踢威”的发音尽量改善。口语测试是让考官对你有一个良好的第一印象的大好机会,虽说第一印象不能完全决定你的最终成绩,但一口糟糕的口语绝对会让考官丧失对你口译水平的信心。

2. 数字不能译错。如果评分表中的考生数字没有口译错的话,按照高口8个段落翻译中至少6段及格的标准,他/她这次岂不就可以过了?

3. 漏译一两句问题不大,但是不要出现硬伤,数字翻译千万千万注意;若觉得某句话的翻译,自己没有把握,宁可不翻,千万不要信口胡说。当然,必要的根据上下文的猜测还是要的,完全没有根据的乱翻绝对不行。

4. 考官评语中有一个“反应敏捷”,这点很重要,大家注意,千万不要因为紧张而卡壳,记住沉默的时间不要超过十五秒。

二、怎样准备上海高级口译笔试和口试?

如果楼主已经通过六级考试的话准备中口笔试的压力会小一些。这个考试的官方复习教材主要就是中级听力、翻译、口译教程(第三版)和真题。如果自己要真正消化教程上的内容少说也要三个月。真题的考题当中有相当一部分的内容会从教程上来,所以教程还是很基础的,最好大致过一遍。另外你需要近四年的真题练习来熟悉题型和考点,把握答题时间。

当然口试的通过会更困难一些,因为对中英文双语转换的准确度和反应速度要求都比较高。所以去考试之前一定要把口译教程上的内容记得滚瓜烂熟,基本短语和套话一定要背熟。另外,口译还是一个注重输出的过程,在训练的时候一定要配合教程上的光盘,用“听”的方式,而不仅仅是“看”的方式输入内容,并且训练自己在有限时间内(一般间隔是20秒到30秒左右)把所听内容口头输出。口译的记忆强调脑记和笔记的结合,所以最好要专门训练。比如我自己去考试之前就在苏州译阁乐上过二阶段的强化班,觉得学习效率很高,楼主也可以参考。

三、上外高级口译笔试的难度怎么样?

我自己笔试是考了几次才过的,这个笔试难度不低(虽然网上一圈人说高口笔试简单),一般考过的基本六级成绩在600分左右,我认识一人六级考了635,但是没准备第一次去考也没过,他还是第二次才过笔试的。

我自己大体英语水平是阅读英语流行读物,报纸很流畅,美剧电视广播脱口秀基本直接听,口语没什么口音,词汇量估计一万到一万五之间。

对非英语专业,之前没有留学经历普通学生而言,准备这个考试对于提高自己的英语水平还是非常有帮助的,我高中英语一塌糊涂,基本就是靠准备高口让自己英语水平有极大提升的。

四、高级口译难度排名?

法语,俄罗斯语,德语,西班牙语!

五、高级口译笔试和专八比难度怎么样?

这些考试虽然都考英语,但没什么可比性,因为这些考试的侧重点不同

考试都是有技巧的,多做多练自然会有提高

专八是英语专业的学生考的,应该说在专业英语的领域内还是认可的,要过专八不难,大部分英语系学生都能过,但是拿优秀的学生很少

高口蛮难的,听力和翻译占的分值很高。不过笔试只要及格就可以了,关键是要口试通过阿

没什么好比的,学英语不是以考证为最终目标,还是学习过程中的积累与收获更重要,最后还是要能运用自如

六、高级口译和托福哪个更难考?高级口译和托福哪?

关于高级口译和gre,托福哪个难的问题,简单分析一下。三项考试考察点不一样,TOEFL是能力型测试,考察语言运用水平,GRE是综合性考试,而口译是专业化的考试,根据职业特点设计的,所以专业性比较强。一定要划分出难易程度的话应该是高级口译难于GRE难于托福。

七、中级口译笔试各项分数?

中级口译笔试分四个阶段

1.听力:40分钟 满分90分

2.阅读:50分钟 满分:60分

3.英译汉:30分钟 满分:50分

4.汉译英:30分钟 满分:50分 总分满分:250分, 及格分:150分 通过笔试后可以考口试,笔试有效期:2年 笔试,口试全部通过后可以拿到中级口译资格证书,终身有效

八、上海高级口译资格

上海高级口译资格: 在竞争激烈的市场中提升口译职业的能力和声誉

上海是中国最大、最繁荣的城市之一,也是国际商业和文化交流的中心。在这个充满机会和挑战的环境中,具备上海高级口译资格的人才备受欢迎。无论是在国内还是国际上,高级口译员扮演着重要的角色,为政府、企业和个人提供专业的口译服务。他们不仅需要具备一流的语言能力,还需要具备丰富的专业知识和广泛的文化背景。

如何获得上海高级口译资格?

要想获得上海高级口译资格,首先需要具备扎实的语言功底。口译员需要精通至少两种语言,比如中文和英文。同时,他们还需要了解两种语言背后的文化和语境,并能够在不同的领域进行专业的口译。在语言能力的基础上,还需要进行相关的培训和考试。

上海高级口译资格的考试通常由上海市职业资格鉴定中心负责组织。这个机构负责评估口译员的能力和素质,并颁发相应的资格证书。要参加该考试,口译员需要准备相关的材料,包括个人简历、学历证明以及语言能力的证明。考试内容包括口译和写作两个部分,口译部分主要测试口译员在实时交流中的能力,包括听力和口语;写作部分主要测试口译员在文字表达方面的能力。

获得上海高级口译资格的重要性

获得上海高级口译资格对口译员来说意义重大。首先,它是口译员能力和素质的证明。上海高级口译资格证书是业界公认的资格证明,能够增加口译员在市场上的竞争力和声誉。拥有这个资格证书的口译员更容易获得高薪和高级职位机会。

其次,获得上海高级口译资格也意味着口译员具备了更高的职业素养和国际交流能力。口译员不仅需要具备极高的语言翻译能力,还需要了解不同行业和领域的专业术语。他们要能够灵活应对各种场合和不同背景的人群,这就要求他们具备出色的沟通和交流能力。

此外,获得上海高级口译资格还有助于口译员在职业道路上实现长期发展。这个资格证书是进一步提升口译员级别和职业等级的重要一步。口译员可以通过不断提升自己的职业素养和翻译技能,逐步晋升为高级口译员、首席口译员甚至口译专家。

如何提升自己的口译能力?

要成为一名具备上海高级口译资格的口译员,并不是一蹴而就的事情。除了参加口译资格考试,口译员还需要不断提升自己的口译能力和专业素养。

首先,口译员需要进行系统的语言学习和翻译训练。可以参加专业的口译培训课程,学习口译的基本技巧和表达方法。同时,口译员还可以通过参加翻译比赛、演讲和论坛等活动,提高口语表达和交流能力。

其次,口译员还需要不断积累相关领域的专业知识。口译员可能涉及到各种不同的行业和领域,如政治、经济、法律、医学等。他们需要了解各个领域的专业术语和行业背景,以便更好地进行口译工作。

同时,口译员还需要保持对时事和文化的敏感度。要成为一名优秀的口译员,需要保持对最新动态的关注,了解不同国家和文化的差异,并学习如何在跨文化交流中更好地传递信息。

结语

上海高级口译资格的获得是口译员职业生涯中的重要里程碑。它不仅是口译员能力和素质的证明,也是口译员在市场竞争中脱颖而出的利器。通过不断提升自己的口译能力和职业素养,口译员可以在这个充满机遇和挑战的市场中获得更多的发展机会,并在口译领域取得更高的成就。

九、高级口译口试题型?

第一部分 听力

听写填空题(Spot Dictation)。该部分题材广泛,体裁多样。试题中有20处标号的空缺部分需要考生填写。空缺部分多为2-4个词组成的短语或习惯用语。听写内容播放后有3-5分钟间隙供考生填写。听写文字内容长度为300-400个词。只念一遍,语速为每分钟100词左右。

听力理解部分由4篇听音对话或听音篇章组成。对话部分的内容题材与日常生活、工作或学习有关。讲话及讲座的内容涉及科普或社会专题。每篇有5个选择题,共20道题组成。要求考生从四个选择项中选出最贴近听音原文的答案。

第二部分 阅读

上海市高级口译资格证书第一阶段笔试中,阅读测试占据了十分关键的三分之一(Section2 选择题和Section5 问答题各占50分),综合考查考生在词汇、知识、语篇理解及写作概括等各方面的能力。Section 2 Reading 共有4篇文章20道选择题, Section 5 Reading 共有3篇文章10道问答题,时间各是30分钟。

第三部分 翻译

翻译第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。

十、上海高级口译的难度?

就笔试来说~中级口译的难度相当于业余六级的考试高级口译的难度相当于专业八级悬殊程度可想而知~至于口试,难度的差距也和笔试差不多。所以建议,不要直接考高级口译~难度很大。

相关资讯
热门频道

Copyright © 2024 招聘街 滇ICP备2024020316号-38