"Hand by hand" 和 "hand in hand" 都是与动作或情况相关的短语,但它们之间有一些区别。
"Hand by hand" 意味着通过逐个动作的方式,即通过协作或共同努力来完成一项任务或达成一个目标。例如:
- We are working hand by hand to complete this project.(我们正在逐个动作地共同努力完成这个项目。)
- They are training to be doctors together hand in hand.(他们通过共同努力来学习成为一名医生。)
"Hand in hand" 则强调两个或多个动作或情况相互协作,共同完成一项任务或达成一个目标。例如:
- The economy is growing hand in hand with the global market.(经济与全球市场的增长相互协作。)
- The students are studying together hand in hand.(学生们通过共同努力在学习。)
因此,"hand by hand" 更多强调通过协作的方式,而"hand in hand" 则强调两个或多个动作或情况相互协作的方式。
in the hand 是手里拿着by the hand 在手旁边on the hand 附在手上 比如说伤疤,泥土。 望采纳
从词性看即为:名词十介词十名词 前后两个名词相 同,都为单数,名词前无修饰语,介词位于两个名词中间。
1.名词+in+名词
这类结构表示"手拉手、手挽手"的含义,在句中作状语。
Eg. They walked away hand in hand.
他们携手离去。
Eg. They walked arm in arm on their way to the fine shops or theatres.
她们手挽着手到那些漂亮的商店和剧院去。
hand in hand也可作比喻性用法:
Eg. Theory must go hand in hand with practice.
理论必须和实践相结合。
Eg. War and misery go hand in hand.
战争和苦难永不分开。
2.名词+by+名词
这类结构表示"逐个地、并排地、逐渐"的含义,在句中作状语。hand by hand 不如hand in hand常用,且hand by hand 主要侧重于并排行走.
例如:
Eg. Day by day she grew stronger.
她长得一天比一天强壮。
hand in hand 是联合、手拉手地;hand by hand 是用手的意思,其实两个词组差别不大,好多时候可以相互替换。
这种名词+in+名词
这类结构表示"手拉手、手挽手"的含义,在句中作状语。
Eg. They walked away hand in hand.
他们携手离去。
名词+by+名词
这类结构表示"逐个地、并排地、逐渐"的含义,在句中作状语。hand by hand 不如hand in hand常用,且hand by hand 主要侧重于并排行走.
hand in it释义:
手在它
例句:
No. You can hand in it tomorrow.
不用。可以明天叫上来。
This might explain some of the shoddy policing—with officials reluctant to investigate Ms Bhutto's killing in case the ISI had a hand in it.
这也许可以解释一些低级的警察部门和官员和不愿进行调查布托的遇害以防ISI插手此事。
hand it in释义:
上交它
例句:
Go over your work before you hand it in.
把作业仔细检查后再交。
这里handin为固定动词短语,意思是上交、递交、呈送等,是可割裂的动词短语,既可以有handinsth.,也可以有handsth.agent。而handsth.intothesb.的意思就是“把某物递交给某人”。所以,handitintotheagent的意思就是“把它交给代理人”。此处into并不是把into拆开的结果。handinto不是固定短语,只是在表达“(亲手)把…放入…”时会用。例如:Pleasefillouttheformandhanditintothebox.请填好表格并放到那个盒子里。
by hand:
adv. 用手
The fabric was painted by hand.
这个织品是手染的。
on hand:
在手边;在场;即将发生
Fill ice cube trays with lemon juice. Once frozen, store the cubes in a plastic resealable bag. This way you always have fresh lemon juice on hand.
在制冰盒中装满柠檬汁。冷冻后,把冰块储放在可再次密封的塑料袋中。这样你在手边随时都有新鲜的柠檬汁。
"On hand" 和 "at hand" 都可以表示 "手头上可用的" 的意思,但在使用时有一些微妙的区别。
"On hand" 表示某物已经存在于你手头上,是可获取的,并可以立即拿出来使用。例如,“我有一支笔随时可用”(I have a pen on hand)。
"At hand" 表示某物处于接近的位置或便于取得。虽然它也强调了某物可以方便地被拿到,但它更强调的是距离的概念,通常是指某物在附近或在手边。例如,“请将杂志递给我,因为它就在我的桌子上,请问它是否在你的手边?”(Please hand me the magazine, because it's at hand on my desk. Is it also at hand on your side?)
总之,“on hand”更强调手头上的现有物品,而“at hand”更强调物品的接近程度。
"Hand by hand" 与 "Hand with hand" 两者在中文翻译上很相似,但英文含义略有不同。
"Hand by hand" 常解译为 "手拉手",表示两个人彼此相连手,联手进行某项活动,或指两个人共同并肩合作完成某项任务。
例如:The children walked hand by hand to the park.(孩子们手拉手地走到了公园。)
"Hand with hand" 通常翻译为 "手 in 手",表示两个人的手都握在一起,一般用于形容表示爱情之类的义务,有更浪漫的语义含义。
例如:Lovers were walking hand with hand down the street.(情侣手 in 手地走着走着穿过了街道。)
给你几个例子看看:by the hand I shook Jane by the hand.我和简握了手。
He clasped her by the hand.他握住她的手。
by handThe letter was delivered by hand.那封信是派专人送去的。
The letter was written by hand.这封信是手写的。